Condizioni generali di cantratto

Termini e condizioni generali di Simonini AG/ knoblauch.center

1. campo di applicazione / generale

Le presenti Condizioni Generali (di seguito "CGC") si applicano a tutti i servizi forniti da www.knoblauch.center. Effettuando un ordine, il cliente dichiara espressamente di accettare le presenti Condizioni Generali, valide per tutti i servizi del negozio online di Simonini AG, Hauptstrasse 49, 2563 Ipsach, Tel. +41 32 381 14 15, info@knoblauch.ch, www.knoblauch.center, UID: CHE-142.573.905 (di seguito Simonini AG).

Simonini AG può modificare in qualsiasi momento le CGC applicabili a www.knoblauch.ch Tali modifiche entrano in vigore immediatamente dopo la loro pubblicazione.

Al momento dell'ordine, il cliente accetta integralmente le presenti Condizioni Generali.

2. prodotti

Simonini AG si impegna a fornire informazioni corrette sul prodotto (ad es. dimensioni, peso, ecc.). In ogni caso, si consiglia ai consumatori di consultare le informazioni specifiche sulle restrizioni dietetiche (ad esempio nel caso di diabete) sulla confezione del prodotto prima del consumo.

Se il cliente non è soddisfatto dei prodotti forniti, può contattare Simo-nini AG per telefono al numero +41 32 381 14 15 o via e-mail all'indirizzo info@knolauch.ch

Eventuali reclami devono essere presentati immediatamente dopo il ricevimento della merce, cioè il giorno della consegna. I difetti nascosti devono essere segnalati immediatamente dopo la scoperta. L'importo pagato per la merce difettosa sarà accreditato al cliente.

Simonini AG si riserva il diritto di richiedere la prova del difetto prima dell'accredito dell'ordine.

Simonini AG si riserva il diritto di limitare le quantità di consegna per determinati prodotti e di non effettuare la consegna se l'ordine è insolitamente pesante o voluminoso.

3. conclusione del contratto

La presentazione dei prodotti nello shop online non rappresenta un'offerta giuridicamente vincolante, ma un invito al cliente ad effettuare un ordine vincolante (offerta di concludere un contratto).

Cliccando il pulsante [invia ordine] il cliente effettua un ordine vincolante per i prodotti elencati nella pagina dell'ordine.

Subito dopo la ricezione dell'ordine, Simonini AG conferma la ricezione dell'ordine via e-mail.

Il contratto di acquisto è concluso solo quando Simonini AG conferma la spedizione della merce via e-mail (conferma d'ordine o di spedizione) o al più tardi al momento della consegna della merce.

In caso di pagamento anticipato, il contratto di acquisto si conclude con la conferma del ricevimento dell'acconto da parte di Simonini AG.

4. diritto di recesso

Il cliente ha il diritto di restituire la merce entro 14 giorni dalla consegna. Il diritto di restituzione si esercita con la restituzione della merce, a condizione che i prodotti stessi siano stati originariamente imballati o non aperti o aperti o aperti e non danneggiati, non è necessaria una motivazione.

L'esercizio del diritto di recesso comporta la trasformazione del contratto di vendita in un rapporto di gestione dei resi, in base al quale le prestazioni ricevute nell'ambito del contratto di vendita devono essere rimborsate. Le spese per la spedizione di ritorno sono a carico del consumatore.

Dopo il ricevimento della merce, al cliente verrà accreditato un prezzo di acquisto già pagato.

Dopo l'effettivo ricevimento e controllo della merce, che deve essere impeccabile, al cliente verrà rimborsato un prezzo di acquisto già pagato.

Ci riserviamo il diritto di detrarre il prezzo di acquisto da rimborsare o di rifiutare di rimborsarlo e di emettere una fattura aggiuntiva per eventuali danni, usura eccessiva della merce o, se concordato, spese di spedizione della merce.

Simonini AG può rifiutare il rimborso fino al ricevimento della merce o fino a quando il cliente non abbia fornito la prova che la merce è stata restituita, a seconda di quale sia la prima.

I prodotti sigillati o con garanzia di prima apertura possono essere restituiti solo se non aperti. Il diritto di restituzione è escluso per i prodotti aperti.

5. prezzi e costi di spedizione

I prezzi indicati nella pagina del prodotto sono comprensivi dell'imposta sul valore aggiunto legale e di altre componenti di prezzo e sono espressi in franchi svizzeri (CHF). Con riserva di modifiche di prezzo, errori ed errori di stampa.

I pacchi vengono spediti dalla Posta Svizzera.

Le spese di spedizione variano a seconda del peso della merce e della modalità di spedizione (PostPac Economy/ Post-Pac Priority).

I prezzi e il limite massimo di peso si trovano nel metodo di spedizione selezionato.

6. termini di consegna

La consegna viene effettuata solo a indirizzi di consegna all'interno della Svizzera.

Qualora la consegna della merce fallisca per colpa del cliente nonostante due tentativi di consegna, Simonini AG può recedere dal contratto. I pagamenti effettuati saranno rimborsati.

7. le condizioni di pagamento

I clienti possono scegliere tra pagamento con fattura, carta di credito, PostFinance Card e PayPal.

In caso di pagamento anticipato, l'importo della fattura deve essere trasferito sul conto Simonini AG entro 10 giorni.

È esclusa la compensazione con le contropretese del cliente non riconosciute o non vincolanti.

Il cliente può esercitare il diritto di ritenzione solo se i crediti si basano sullo stesso rapporto contrattuale.

8. valutazione del credito

Simonini AG si riserva il diritto di subordinare la consegna degli ordini ad un controllo del credito. Effettuando un ordine, il cliente acconsente ad ottenere i dati di credito.

9. mancato pagamento / sollecito / sollecito / incasso

Il prezzo di acquisto è dovuto per la consegna in acconto entro 10 giorni dalla consegna della merce. Se il pagamento non viene effettuato entro questo termine, il cliente è in mora.

In caso di default, Simonini AG invierà 3 solleciti scritti al cliente. Le seguenti spese diventano esigibili con il sollecito del sinistro:

1. sollecito di pagamento dopo 10 giorni di mora 0 CHF

2. sollecito di pagamento dopo 25 giorni di ritardo 5 CHF

Ultimo sollecito di pagamento dopo 40 giorni di mora 10 CHF

Se il credito non viene pagato anche dopo l'ultimo sollecito, il credito viene perseguito.

Nel caso di una procedura di incasso, il metodo di pagamento è definitivamente bloccato per fattura.

10. Riserva di proprietà

La merce rimane di proprietà di Simonini AG fino al completo pagamento. Prima del trasferimento della proprietà, della costituzione in pegno, del trasferimento a titolo di garanzia, l'elaborazione o la trasformazione non è consentita senza il consenso di Simonini AG.

11. garanzia

Simonini AG garantisce ponendo rimedio ai difetti. Ciò deve essere fatto a sua discrezione attraverso l'adempimento successivo, vale a dire l'eliminazione di un difetto (miglioramento successivo) o la consegna di un articolo privo di difetti (consegna sostitutiva).

Se l'adempimento successivo fallisce, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto. Ciò non si applica a difetti insignificanti. È escluso il diritto del cliente alla riduzione.

12. diritti d'immagine

Tutti i diritti d'immagine sono di proprietà di Simonini AG o dei suoi partner contrattuali. L'uso senza espressa autorizzazione non è consentito.

13 Responsabilità

Simonini AG è responsabile per i prodotti e i servizi forniti nell'ambito delle disposizioni di legge e delle seguenti restrizioni. La responsabilità per negligenza, danni conseguenti, perdite finanziarie o danni indiretti è esclusa nella misura consentita dalla legge. Lo stesso vale per le violazioni contrattuali da parte di ausiliari e sostituti.

14. protezione dei dati

Nell'elaborazione dei dati dei clienti, Simonini AG si impegna a rispettare le disposizioni della legge sulla protezione dei dati personali. Ulteriori informazioni sul trattamento dei dati dei clienti si trovano nella dichiarazione separata sulla protezione dei dati di Simonini AG. Questo può essere consultato in qualsiasi momento sul sito web della Si-monini AG.

15. Disposizioni finali

Qualora una qualsiasi disposizione delle presenti condizioni generali di contratto non fosse valida, il resto del contratto rimarrà valido. Al posto della disposizione non valida si applicano le disposizioni di legge pertinenti.

16. legge/giurisdizione applicabile

In caso di controversie legali si applicano le condizioni generali di contratto in lingua tedesca.

Le presenti condizioni generali e i contratti stipulati sulla base delle presenti condizioni generali sono soggetti al diritto svizzero. Il foro competente è la sede legale di Simonini AG.